Mohand Ait Ighil
Accueil du site Mohand Ait Ighil
Brèves
Tighersi disponible à la vente !
jeudi 25 septembre

 

Bonne nouvelle !!

Quelques exemplaires du livre sont encore disponibles à la vente dépêchez vous de le commander !!.

-"Thighersi " la déchirure ou la rupture est un roman en kabyle de Mohand Ait Ighil , publié en Algérie aux Éditions Aframed, 151 pages, format 120 x 200 mm.

Prix port compris : 7 euros en France métropolitaine

Pour commander, merci de me contacter : hamaneseddouk-ouffella.com.

Attention ! quantité limitée.

 
Mohand Ait Ighil

Mohand Ait Ighil ( Muhand u Hmed )

est un Auteur dramaturge,né le 11/11/1960 à Bgayet

de profession : Inspecteur du trésor.

Son parcours

1981 : il a reçu une formation théâtrale à Batna ;

1982 : prit contact avec l’écriture et la scène théâtrale. Il créa la première troupe théâtrale d’expression kabyle, dans la vallée, qui portera le nom « Imuzar », elle jouera à travers la vallée, un spectacle de son cru, intitulé « Ineggura » C’est une pièce de quatre tableaux, qui traite l’itinéraire d’un jeune, de l’école jusqu’à l’usine.

1983 : traduit « mère courage » de B. Brecht

1985 : traduit « Voix de femmes » de Kateb Yacine

1986 : traduit « Pour Jean Lmouhoub Amrouche » de Rachid Soufi

En 1987, il participa au montage et à l’écriture d’une pièce intitulée « Agerruj yigujilen », avec la troupe Tadukli.

En 1989, à la promulgation du décret permettant la création d’association, il profite, avec ses amis de lutte clandestine, créa l’Association Culturelle Tamazight Bgayet, dans laquelle il assuma diverses activités culturelles : organisation de deux concours de la chanson amazighe ; encadrement en tant qu’enseignant et organisateur, dans les premiers séminaires de la langue amazighe (1990-1991-1992) ; contribution à la création de la première revue des mots croisés en amazigh ; création d’une troupe théâtrale « Tighri », qui jouera depuis ce jour, toutes ces pièces :

1- Tazelmat texser, tayeffust ur terbih ara (la gauche a perdu, la droite n’a pas gagné) : Elle traite la gouvernance avec un système machiavélique ;

2- Amezruy n Numidya ‘pièce pour enfant’ (L’histoire de la Numidie) : Une opérette qui traite l’histoire de la Numidie ;

3- Msemmer d wayetma-s (pièce de Mohya) : mise en scène de Mohand Ait Ighil.

4- Teddez tebrez (le constat) : Elle traite sur les événements qui ont bouleversé l’Algérie, dans la décennie 90. et surtout la relation qui peut exister entre la mort de Boucebsi et de Djaout.

5- Axeddaâ (l’escroc) : c’est l’histoire d’un escroc, qui a perdu tout espoir de se sauver. Puis il retrouve l’espoir en se mettant dans la peau d’un terroriste converti.

En 1994, il obtint le premier prix « Mouloud Mammeri », dans la catégorie création théâtrale ;

1995 : écriture de la pièce « Tamenkart » ;

1996 : traduction de « Huis-clos » de J. P. Sartre ;

1997 : traduction « Le Fhoen » de M. Mammeri ;

De 1998 à 2000, il se consacra à l’écriture avec édition. Il publia cinq romans : Tazelmat texser…, Allen n tayri, Axeddaâ, Atlanta. Tchekhov s teqbaylit

 
Articles publiés dans cette rubrique
jeudi 19 juin 2008
Ouvrages de Mohand Ait Ighil en vente ici
Quelques exemplaires des ouvrages de Mohand Ait Ighil sont désormais en vente ici:Allen Ntayri ( 110 pages, format 110 x 160 mm )Atlanta ( 101 pages, format 110 x 160 mm )Tchekov Steqbaylit ( 161 pages , format 110 x 160 mm )Axedde d’Guher ( 125 pages, format 110 x 160 mm )Tazelmat texser ... ( 101 pages, format 110 x 160 mm )
Prix unique port compris en France métropolitaine : 06 euros
Attention ! quantité limitée
A venir prochainement : le dernier ouvrage de Mohand, Tighersi (la (...)

lire la suite de l'article
jeudi 15 mai 2008
Tighersi ou les nouvelles ruptures de Mohand Aït-Ighil
Malgré les problèmes de lectorat et de diffusion, la littérature d’expression amazighe s’enrichit. Qualitativement et quantitativement.
Le dernier-né s’appelle Tighersi (la déchirure), un roman écrit par Mohand Aït-Ighil et édité par Aframed éditions au mois d’avril dernier.
Plus qu’un roman, c’est tout un nouveau « plateau » que Mohand Aït-Ighil nous propose de lire. Nouveau, ce n’est pas tant sur le genre littéraire, qui est en droite ligne des précédents romans (...)

lire la suite de l'article
mercredi 7 mai 2008
Tighersi, un nouveau roman en kabyle de Mohand Aït Ighil
Tighersi, un nouveau roman en kabyle de Mohand Aït Ighil
Tighersi est le titre du nouveau roman en kabyle de Mohand Aït Ighil. L’auteur qui n’en est pas à ses débuts, nous raconte l’histoire de Mezyane qui se cherche dans sa société tout en gardant l’espoir de trouver mieux. Mais, ce jeune malheureux est confronté à une suite de ruptures (l’une après) l’autre. C’est pour cela, qu’à la fin, il prend le bateau pour traverser la mer à la recherche (...)

lire la suite de l'article
vendredi 14 mars 2008
FAṬMA
La version Kabyle de la pièce théâtrale « Fatma » de Mhamed BENGUETTAF est signée Mohand AIT IGHIL.La pièce est actuellement en tournée nationale, elle s’est produite à Bgayet le samedi 8 mars dernier. En exclusivité pour les lecteur de Seddouk Ouffella.com un extrait de cette pièce en Kabyle. NB : pour afficher correctement les caractères amazigh, il faut installer la police font unicode que vous pouvez télécharger au bas de l’article.

lire la suite de l'article
mercredi 9 janvier 2008
CALENDRIER ET RITES BERBERES
TAFSUT (printemps)
Période : 28 /02 - 28/05
Durée : 90 jours
Ambukhen du 28 février au 13 mars 14 jours
Timgharin du 14 mars au 20 mars 07 jours
Aheyyan du 07 avril au 20 avril 14 jours
Warisem du 21 avril au 30 avril 10 jours
Imzehman du 01 mai au 07 mai 07 jours
Nnisan du 08 mai au 14 mai 07 jours
Izegzawen du 15 mai au 21 mai 07 jours
Iwraghen du 22 mai au 28 mai 07 jours
AWIL ou ANEBDU (été)
Période : 29/05 - 29/08
Durée : 93 jours
Iquranen du 29 mai au 04 juin 07 jours
Âinsla (...)

lire la suite de l'article
jeudi 27 septembre 2007
TILIWA
Un extrait du dernier roman en Kabyle de Mohand Ait Ighil à paraitre bientot en Algérie

lire la suite de l'article
samedi 11 février 2006
Mohand Aït Ighil (écrivain en tamazight) :’’Je traduis le dernier roman de Djaout...’’
Mohand Aït Ighil (écrivain en tamazight) ’’Je traduis le dernier roman de Djaout...’’ Mohand Aït Ighil a publié plusieurs livres littéraires en kabyle, dont une pièce de Tchekhov. Il vit à Bgayet où il continue à exercer avec passion et discrétion sa grande aventure de l’écriture. La Dépêche de Kabylie :Vous avez traduit de nombreux ouvrages en tamazight. Parlez-nous de votre expérience dans ce domaine... Mohand Ait Ighil : Certes, j’ai traduit quelques ouvrages littéraires de la langue française à (...)

lire la suite de l'article
jeudi 19 janvier 2006
Bâtir Kabyle
Bâtir Kabyle
Entretien avec Mohand Aït Ighil.
La disparition de Muhend U Yehya il y a bientôt un an a laissé un grand vide dans le monde de la création littéraire d’expression kabyle. Cependant, plusieurs artistes de talent, souvent insuffisamment médiatisés, continuent de produire des œuvres de qualité en kabyle. Le bougiote Mohand Aït Ighil est de ceux-là. Ses activités de traducteur, d’adaptateur, d’homme de théâtre et d’auteur font de lui l’un des principaux (...)

lire la suite de l'article